علاقه جالب ایتالیایی ها به فارسی صحبت کردن (فیلم)
تاریخ انتشار: ۲۱ مرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۴۴۰۷۸۴
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
در ایتالیا از دیرباز زبان فارسی، یکی از زبان های مورد علاقه در دانشگاه های این کشور بوده است. در طول تاریخ برخی از ایتالیائی ها به ایران سفر کرده و درباره فرهنگ ایرانی سفرنامه هایی تهیه کردند. دانشگاه ناپولی از قدیمی ترین دانشگاه هایی است که تدریس زبان فارسی را در ایتالیا شروع کرده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
دانشجویان زبان فارسی در ایتالیا، بیشتر به دنیای معاصر و جنبه های اجتماعی و سیاسی ایران علاقه مند هستند و ادبیات مدرن و کلاسیک نیز بسیار مورد توجه آنها است. این در حالی است که در چند سال گذشته این علاقه در عرصه های دیگری مانند سینما و عکاسی و خط فارسی نیز گسترش یافته است.
در این میان شماری از ایتالیایی ها هم به علت علاقه شخصی به فرهنگ و ادبیات ایران و یا ارتباط کاری با کشورمان و یا داشتن دوستان ایرانی، علاقمند به یادگیری زبان فارسی هستند. در حال حاضر در ایتالیا پنج کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه های رم، ناپل، ونیز، بولونیا و پالرمو برای علاقمندان به زبان فارسی و فرهنگ و تمدن کهن ایران وجود دارد که از میان آنها بولونیا و ونیز در شمال ایتالیا واقع شده اند.
سه مصاحبه نخست ویدئو به ترتیب پرفسور «استفانو پِلّو»، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه ونیز و مترجم دیوان حافظ به زبان ایتالیایی. پروفسور« کارلو چرئتی»، استاد ایران شناس دانشگاه ساپیئنتسا رم و پرفسور « پیئر فرانچسکو کالیئری»، استاد دانشگاه و ایران شناس، می باشند.
منبع:آخرین خبر
منبع: عصر ایران
کلیدواژه: فارسی صحبت کردن زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۴۴۰۷۸۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
به گزارش خبرگزاری علم و فناوری آنا، علی شیوا، عضو هیئتعلمی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در یک گفگوی تلفنی در مورد چگونگی افزایش توان زبان فارسی در ساحت توانمندسازی گنجینه واژگانی گفت: برنامهریزی زبانی یك برنامهریزی سنجیده علمی، حساب شده برای حال و آینده زبان بر اساس داشتههای زبان است.
او افزود: برای برنامهریزی زبانی باید همپای دانشهای روز و در حد توان و یا بیشتر باید واژهسازی و واژهگزینی انجام شود و علم روز را به زبان خودمان بیاموزیم.
شیوا با بیان اینكه توانایی زبان فارسی امروز در گرو این است كه زبان فارسی زبان علم باقی بماند یا اگر كاستیهایی در این زمینه وجود دارد برطرف شود تصریح كرد: جلوهگاه این برای برنامهریزی زبانی میتواند در نهادهایی مانند فرهنگستان زبان و ادب فارسی باشد.
عضو هیئتعلمی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اظهار داشت: اگر زبان فارسی بتواند از عهده تعبیر و اصطلاحگزینی برای واژههای تخصصی در هر زمینهای برآید میتوان به ماندگاری درازمدت آن کاملاً امیدوار بود.
*** رخنه زبان بیگانه، زبان را از پویایی باز میدارد
وی با اشاره به اینكه امروزه در حوزه علوم جدید بسیاری از اصطلاحات و واژگان وارد زبان فارسی شده است بیان داشت: اگر دروازههای زبان را به حال خود رها كنیم و به روی زبان بیگانه گشوده باشد به مرور واژگان بیگانه چنان در زبان رخنه میكند كه زبان را از پویایی باز میدارد و به وابستگی عادت میدهد.
شیوا اذعان داشت: واژهسازی یكی از مهمترین اركان در برنامهریزی زبانی است و باعث میشود شان زبان حفظ شود.
انتهای پیام/